TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:05:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 489《佛說除蓋障菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 489《Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 佛說除蓋障菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等     khanh truyền phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時除蓋障菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所有如來廣大威德。願佛世尊為說少分佛言。善男子。 sở hữu Như Lai quảng đại uy đức 。nguyện Phật Thế tôn vi/vì/vị thuyết thiểu phần Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 汝當諦聽。我今為汝。略說如來廣大威德。 nhữ đương đế thính 。ngã kim vi/vì/vị nhữ 。lược thuyết Như Lai quảng đại uy đức 。 除蓋障菩薩白佛言。善哉世尊。願樂欲聞。 trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 於是除蓋障菩薩受教而聽。 ư thị trừ cái chướng Bồ Tát thọ giáo nhi thính 。 佛言。善男子。如來成就大慈無量平等。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu Đại từ vô lượng bình đẳng 。 普及一切有情。如來於一有情行其慈已。 phổ cập nhất thiết hữu tình 。Như Lai ư nhất hữu tình hạnh/hành/hàng kỳ từ dĩ 。 於餘一切盡有情界。普遍行慈亦復如是。 ư dư nhất thiết tận hữu tình giới 。phổ biến hạnh/hành/hàng từ diệc phục như thị 。 乃至等虛空界所行亦然。 nãi chí đẳng hư không giới sở hạnh diệc nhiên 。 而實不能得知如來大慈邊際。 nhi thật bất năng đắc tri Như Lai đại từ biên tế 。 又善男子。如來成就大悲功德。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu đại bi công đức 。 不與一切聲聞菩薩同等。如來於一有情行大悲已。 bất dữ nhất thiết Thanh văn Bồ Tát đồng đẳng 。Như Lai ư nhất hữu tình hạnh/hành/hàng đại bi dĩ 。 於餘普遍盡有情界所行亦然。為彼有情廣作利益。 ư dư phổ biến tận hữu tình giới sở hạnh diệc nhiên 。vi/vì/vị bỉ hữu tình quảng tác lợi ích 。 又善男子。如來成就說法無盡。如所成就。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu thuyết Pháp vô tận 。như sở thành tựu 。 若或一劫百劫千劫。乃至無量無數劫中。 nhược/nhã hoặc nhất kiếp bách kiếp thiên kiếp 。nãi chí vô lượng vô số kiếp trung 。 爾所有情若干種類。名言各異理趣不同。 nhĩ sở hữu Tình nhược can chủng loại 。danh ngôn các dị lý thú bất đồng 。 如來同時能為說法。然實不能得知如來說法邊際。 Như Lai đồng thời năng vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhiên thật bất năng đắc tri Như Lai thuyết Pháp biên tế 。 又善男子。如來成就無量問答。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu vô lượng vấn đáp 。 若諸有情乃至在於有情數者。 nhược/nhã chư hữu tình nãi chí tại ư hữu tình số giả 。 同時各以種種差別名句文義。問佛世尊。 đồng thời các dĩ chủng chủng sái biệt danh cú văn nghĩa 。vấn Phật Thế tôn 。 如來於一剎那一臘縛一牟呼栗多中皆悉能答。 Như Lai ư nhất sát-na nhất lạp phược nhất mưu hô lật đa trung giai tất năng đáp 。 然實不能得知如來應答辯才究盡之相。 nhiên thật bất năng đắc tri Như Lai ưng đáp biện tài cứu tận chi tướng 。 又善男子。如來成就禪定無礙境界。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu Thiền định vô ngại cảnh giới 。 正使一切有情悉住十地。彼等有情。 chánh sử nhất thiết hữu tình tất trụ/trú Thập Địa 。bỉ đẳng hữu tình 。 同時俱入無數百千三摩地門。 đồng thời câu nhập vô số bách thiên tam ma địa môn 。 如是入時經于無數億百千劫。所入三摩地各各別異。 như thị nhập thời Kinh vu vô số ức bách thiên kiếp 。sở nhập tam-ma-địa các các biệt dị 。 然亦不能得知如來所有三摩地門及三摩地境界。 nhiên diệc bất năng đắc tri Như Lai sở hữu tam ma địa môn cập tam-ma-địa cảnh giới 。 又善男子。如來成就無量色身化門。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu vô lượng sắc thân hóa môn 。 若諸有情。應以如來色相而得度者。 nhược/nhã chư hữu tình 。ưng dĩ Như Lai sắc tướng nhi đắc độ giả 。 如來於一剎那一臘縛一牟呼栗多中。 Như Lai ư nhất sát-na nhất lạp phược nhất mưu hô lật đa trung 。 各各能於彼彼之前現如來身。 các các năng ư bỉ bỉ chi tiền hiện Như Lai thân 。 若諸有情應以別異色相而得度者。如來於剎那中。悉現種種別異之身。 nhược/nhã chư hữu tình ưng dĩ iệt dị sắc tướng nhi đắc độ giả 。Như Lai ư sát-na trung 。tất hiện chủng chủng biệt dị chi thân 。 又善男子。如來成就無量天眼境界。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu vô lượng Thiên nhãn cảnh giới 。 若有有情具天眼光明非肉眼者盡有情界。 nhược hữu hữu tình cụ Thiên nhãn quang minh phi nhục nhãn giả tận hữu tình giới 。 彼如是等諸有情類。超過算數思惟較計。是等世界。 bỉ như thị đẳng chư hữu tình loại 。siêu quá toán số tư tánh giác kế 。thị đẳng thế giới 。 如來悉能一一觀見。如觀掌中菴摩勤果。 Như Lai tất năng nhất nhất quán kiến 。như quán chưởng trung am ma cần quả 。 又善男子。 hựu Thiện nam tử 。 如來成就無量天耳境界若無邊世界充滿其中。如前所說一切有情。 Như Lai thành tựu vô lượng thiên nhĩ cảnh giới nhược/nhã vô biên thế giới sung mãn kỳ trung 。như tiền sở thuyết nhất thiết hữu tình 。 彼如是等諸有情類。同於一剎那中。 bỉ như thị đẳng chư hữu tình loại 。đồng ư nhất sát-na trung 。 俱時發聲音韻詰曲各各差別。 câu thời phát thanh âm vận cật khúc các các sái biệt 。 如來悉能同時聞彼一一音聲各各解了。 Như Lai tất năng đồng thời văn bỉ nhất nhất âm thanh các các giải liễu 。 又善男子。如來成就無量勝智。 hựu Thiện nam tử 。Như Lai thành tựu vô lượng thắng trí 。 假使無量無邊盡有情界等虛空界諸有情類。 giả sử vô lượng vô biên tận hữu tình giới đẳng hư không giới chư hữu tình loại 。 各各思惟各各計度。隨其種種思惟計度。 các các tư tánh các các kế độ 。tùy kỳ chủng chủng tư tánh kế độ 。 各各造業差別不同。 các các tạo nghiệp sái biệt bất đồng 。 如來於一剎那一臘縛一牟呼栗多中。悉能了知此類有情如是思惟。 Như Lai ư nhất sát-na nhất lạp phược nhất mưu hô lật đa trung 。tất năng liễu tri thử loại hữu tình như thị tư duy 。 此類有情如是計度。此類有情造如是業得如是果。 thử loại hữu tình như thị kế độ 。thử loại hữu tình tạo như thị nghiệp đắc như thị quả 。 如來以其三世無礙清淨智力而悉能知。 Như Lai dĩ kỳ tam thế vô ngại thanh tịnh trí lực nhi tất năng tri 。 善男子。如來常住三摩呬多。不離三摩呬多。 Thiện nam tử 。Như Lai thường trụ tam ma hứ đa 。bất ly tam ma hứ đa 。 何以故。如來無失念故。諸根不散亂故。 hà dĩ cố 。Như Lai vô thất niệm cố 。chư căn bất tán loạn cố 。 無異思惟故。已斷一切煩惱故。如來寂靜極寂靜故。 vô dị tư tánh cố 。dĩ đoạn nhất thiết phiền não cố 。Như Lai tịch tĩnh cực tịch tĩnh cố 。 善男子。若有煩惱心即散亂。心散亂故。 Thiện nam tử 。nhược hữu phiền não tâm tức tán loạn 。tâm tán loạn cố 。 不能積集一切善法。是故如來已斷煩惱。 bất năng tích tập nhất thiết thiện pháp 。thị cố Như Lai dĩ đoạn phiền não 。 離諸塵染得諸漏盡。獲一切法平等自在。 ly chư trần nhiễm đắc chư lậu tận 。hoạch nhất thiết pháp bình đẳng tự tại 。 成辦三摩地三摩鉢底境界勝行善男子。 thành biện/bạn tam-ma-địa Tam Ma Bát Để cảnh giới thắng hành Thiện nam tử 。 如來於一一威儀道。一一三摩地常所修行。 Như Lai ư nhất nhất uy nghi đạo 。nhất nhất tam-ma-địa thường sở tu hành 。 乃至入涅槃時所行無失。況復一三摩呬多。善男子。 nãi chí nhập Niết Bàn thời sở hạnh vô thất 。huống phục nhất tam ma hứ đa 。Thiện nam tử 。 如來如是於無數劫積集功德。是故如來所有功德。 Như Lai như thị ư vô số kiếp tích tập công đức 。thị cố Như Lai sở hữu công đức 。 不可量不可稱。不可思不可計。 bất khả lượng bất khả xưng 。bất khả tư bất khả kế 。 爾時除蓋障菩薩。白佛言。世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 豈非如來於三阿僧祇劫積集功德耶。佛言。不也善男子。 khởi phi Như Lai ư tam a tăng kì kiếp tích tập công đức da 。Phật ngôn 。bất dã Thiện nam tử 。 如來境界不思議故。若住不可思議菩薩。 Như Lai cảnh giới bất tư nghị cố 。nhược/nhã trụ/trú bất khả tư nghị Bồ Tát 。 方能積集。非三阿僧祇劫所能積集。何以故。 phương năng tích tập 。phi tam a tăng kì kiếp sở năng tích tập 。hà dĩ cố 。 若菩薩得入一切法平等者。方入劫數。 nhược/nhã Bồ Tát đắc nhập nhất thiết pháp bình đẳng giả 。phương nhập kiếp số 。 非初發心者之所能入。 phi sơ phát tâm giả chi sở năng nhập 。 除蓋障菩薩復白佛言。世尊。 trừ cái chướng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是所說如來廣大威德。若人聞已。能生淨信歡喜適悅。 như thị sở thuyết Như Lai quảng đại uy đức 。nhược/nhã nhân văn dĩ 。năng sanh tịnh tín hoan hỉ Thích-duyệt 。 當知是人具大福德者。作諸善業者。 đương tri thị nhân cụ Đại phước đức giả 。tác chư thiện nghiệp giả 。 斷諸業障者。廣多信解者。是人得近菩提。 đoạn chư nghiệp chướng giả 。quảng đa tín giải giả 。thị nhân đắc cận Bồ-đề 。 況復有能於是法中。聞已受持讀誦通利。 huống phục hưũ năng ư thị Pháp trung 。văn dĩ thọ trì đọc tụng thông lợi 。 復能廣為他人說者。 phục năng quảng vi tha nhân thuyết giả 。 必知是人不久應當得如是等如來廣大威德出生。佛言。如是如是。善男子。 tất tri thị nhân bất cửu ứng đương đắc như thị đẳng Như Lai quảng đại uy đức xuất sanh 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Thiện nam tử 。 如汝所說。彼人當得諸佛攝護深種善根。 như nhữ sở thuyết 。bỉ nhân đương đắc chư Phật nhiếp hộ thâm chủng thiện căn 。 於多佛所尊重恭敬。是故若善男子善女人。 ư đa Phật sở tôn trọng cung kính 。thị cố nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞說如來大威德已。勿生疑惑勿起猶豫。 văn thuyết Như Lai đại uy đức dĩ 。vật sanh nghi hoặc vật khởi do dự 。 若彼善男子善女人。能於七晝夜中。專注繫念心不散亂。 nhược/nhã bỉ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。năng ư thất trú dạ trung 。chuyên chú hệ niệm tâm bất tán loạn 。 思惟如來廣大威德。隨所思惟。 tư tánh Như Lai quảng đại uy đức 。tùy sở tư tánh 。 深固作意深固信解。隨其悟入過七晝夜已。 thâm cố tác ý thâm cố tín giải 。tùy kỳ ngộ nhập quá/qua thất trú dạ dĩ 。 應當嚴潔敷設種種供養之具。 ứng đương nghiêm khiết phu thiết chủng chủng cúng dường chi cụ 。 著新淨衣起清淨心現前諦想。即於是夜得見如來。 trước/trứ tân tịnh y khởi thanh tịnh tâm hiện tiền đế tưởng 。tức ư thị dạ đắc kiến Như Lai 。 若復不能依其法式或有所減。但能專注一心者。 nhược phục bất năng y kỳ pháp thức hoặc hữu sở giảm 。đãn năng chuyên chú nhất tâm giả 。 是人臨命終時。亦得如來為現其前。 thị nhân lâm mạng chung thời 。diệc đắc Như Lai vi/vì/vị hiện kỳ tiền 。 除蓋障菩薩復白佛言。世尊。 trừ cái chướng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 或有人聞宣說如來大威德時。生不信不。佛言。善男子。 hoặc hữu nhân văn tuyên thuyết Như Lai đại uy đức thời 。sanh bất tín bất 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 亦有有情聞說如來大威德已。 diệc hữu hữu tình văn thuyết Như Lai đại uy đức dĩ 。 起麁惡意極損害心。於其說法師所起惡友想。以是緣故。 khởi thô ác ý cực tổn hại tâm 。ư kỳ thuyết pháp sư sở khởi ác hữu tưởng 。dĩ thị duyên cố 。 身壞命終墮地獄中。善男子。 thân hoại mạng chung đọa địa ngục trung 。Thiện nam tử 。 若復有人聞說如來大威德時生淨信心。 nhược/nhã phục hưũ nhân văn thuyết Như Lai đại uy đức thời sanh tịnh tín tâm 。 於彼說法師所起善知識想。起師尊想。如是之人。決定於先世中。 ư bỉ thuyết pháp sư sở khởi thiện tri thức tưởng 。khởi sư tôn tưởng 。như thị chi nhân 。quyết định ư tiên thế trung 。 曾聞如來如是廣大威德之法。 tằng văn Như Lai như thị quảng đại uy đức chi Pháp 。 世世已來至于今生。而此眾會之中。亦復得聞如來功德。 thế thế dĩ lai chí vu kim sanh 。nhi thử chúng hội chi trung 。diệc phục đắc văn Như Lai công đức 。 善男子。如佛所說若人得聞此正法者。 Thiện nam tử 。như Phật sở thuyết nhược/nhã nhân đắc văn thử chánh pháp giả 。 是人先世已曾聞故。 thị nhân tiên thế dĩ tằng văn cố 。 爾時世尊。即乃舒其清淨舌相遍覆面輪。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nãi thư kỳ thanh tịnh thiệt tướng biến phước diện luân 。 覆面輪已次覆頂輪。覆頂輪已旋覆身輪。 phước diện luân dĩ thứ phước đính luân 。phước đính luân dĩ toàn phước thân luân 。 覆身輪已周匝覆於師子之座。 phước thân luân dĩ châu táp phước ư sư tử chi tọa 。 次第覆於菩薩眾會及聲聞眾。 thứ đệ phước ư Bồ Tát chúng hội cập Thanh văn chúng 。 乃至帝釋梵王護世天等一切大會。如是次第周廣遍覆。 nãi chí đế Thích Phạm Vương hộ thế Thiên đẳng nhất thiết đại hội 。như thị thứ đệ châu quảng biến phước 。 攝其舌相旋復如故。普告眾會而作是言。諸善男子。 nhiếp kỳ thiệt tướng toàn phục như cố 。phổ cáo chúng hội nhi tác thị ngôn 。chư Thiện nam tử 。 汝觀如來如是舌相。表佛如來言無虛妄。 nhữ quán Như Lai như thị thiệt tướng 。biểu Phật Như Lai ngôn vô hư vọng 。 汝等應當各起增上清淨信心。 nhữ đẳng ứng đương các khởi tăng thượng thanh tịnh tín tâm 。 當令汝等於長夜中得大利樂。 đương lệnh nhữ đẳng ư trường/trưởng dạ trung đắc Đại lợi lạc 。 說是法時。會中八萬四千菩薩。 thuyết thị pháp thời 。hội trung bát vạn tứ thiên Bồ Tát 。 得無生法忍。無數百千有情。遠塵離垢得法眼淨。 đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。vô số bách thiên hữu tình 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 復有無數有情。先未曾發菩提心者。 phục hưũ vô số hữu tình 。tiên vị tằng phát Bồ-đề tâm giả 。 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 爾時世尊。復告除蓋障菩薩言。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục cáo trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。善知世俗。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。thiện tri thế tục 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者雖復施設色蘊。於勝義諦中。 nhất giả tuy phục thí thiết sắc uẩn 。ư thắng nghĩa đế trung 。 色蘊不可得亦無取著。雖復施設受想行識等蘊。 sắc uẩn bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。tuy phục thí thiết thọ tưởng hành thức đẳng uẩn 。 於勝義諦中識蘊不可得亦無取著。二者雖復施設地界。 ư thắng nghĩa đế trung thức uẩn bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。nhị giả tuy phục thí thiết địa giới 。 於勝義諦中地界不可得亦無取著。 ư thắng nghĩa đế trung địa giới bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 雖復施設水火風空識界。 tuy phục thí thiết thủy hỏa phong không thức giới 。 於勝義諦中識界不可得亦無取著。三者雖復施設眼處。於勝義諦中。 ư thắng nghĩa đế trung thức giới bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。tam giả tuy phục thí thiết nhãn xứ/xử 。ư thắng nghĩa đế trung 。 眼處不可得亦無取著。 nhãn xứ/xử bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 雖復施設耳鼻舌身意處。於勝義諦中。意處不可得亦無取著。 tuy phục thí thiết nhĩ tị thiệt thân ý xứ 。ư thắng nghĩa đế trung 。ý xứ bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 四者雖復施設於我。而勝義諦中。 tứ giả tuy phục thí thiết ư ngã 。nhi thắng nghĩa đế trung 。 我不可得亦無取著。五者雖復施設有情。於勝義諦中。 ngã bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。ngũ giả tuy phục thí thiết hữu Tình 。ư thắng nghĩa đế trung 。 有情不可得亦無取著。 hữu tình bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 六者雖復施設壽者養者士夫補特伽羅摩拏嚩迦。於勝義諦中。 lục giả tuy phục thí thiết thọ giả dưỡng giả sĩ phu Bổ-đặc-già-la ma nã phược Ca 。ư thắng nghĩa đế trung 。 皆不可得亦無取著。七者雖復施設世間。 giai bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。thất giả tuy phục thí thiết thế gian 。 於勝義諦中。世間不可得亦無取著。 ư thắng nghĩa đế trung 。thế gian bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 八者雖復施設世間法。於勝義諦中。 bát giả tuy phục thí thiết thế gian pháp 。ư thắng nghĩa đế trung 。 世間法不可得亦無取著。九者雖復施設佛法。於勝義諦中。 thế gian pháp bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。cửu giả tuy phục thí thiết Phật Pháp 。ư thắng nghĩa đế trung 。 佛法不可得亦無取著。十者雖復施設菩提。 Phật Pháp bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。thập giả tuy phục thí thiết Bồ-đề 。 於勝義諦中。菩提不可得亦無取著。 ư thắng nghĩa đế trung 。Bồ-đề bất khả đắc diệc vô thủ trước/trứ 。 復無得菩提者。善男子。名相施設此說是為世俗之法。 phục vô đắc Bồ-đề giả 。Thiện nam tử 。danh tướng thí thiết thử thuyết thị vi/vì/vị thế tục chi Pháp 。 而勝義諦亦不離世俗法有。若無世俗之法。 nhi thắng nghĩa đế diệc bất ly thế tục pháp hữu 。nhược/nhã vô thế tục chi Pháp 。 即不能得從勝義諦。 tức bất năng đắc tùng thắng nghĩa đế 。 若菩薩於如是處了知世俗。是即名為善解世俗之法。善男子。 nhược/nhã Bồ Tát ư như thị xứ liễu tri thế tục 。thị tức danh vi thiện giải thế tục chi Pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。善知世俗。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。thiện tri thế tục 。 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十六 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:05:13 2008 ============================================================